最佳答案
香港最普遍使用的漢字書體是繁體中文。在正式書寫的場合,香港使用的白話文書面語多以現代書面中文的語法和詞匯為標準,但年輕一代書寫中文時,如內容非用於學術、求職、公事報告等嚴肅場合,或引述廣州話的對話,普遍習慣以廣州話口語方式書寫。市面上也不難看見廣州話口語方式的書寫中文或香港特有的詞匯,這在以年輕讀者為主要對象的刊物尤其常見。
1949年中國大陸政權易手之後,大量知識分子湧入香港,當中包括唐君毅、錢穆、詩人余光中等學者,均曾於香港旅居及教學,加上香港和**學術界同樣上承五四以來之學統,一直保持相當程度交往,所以直至1997年之前香港中文文化界及教育界均受到**頗大影響,在中文教育方面亦有不少東西承襲自**。例如規範香港小學課本中文字形的常用字字形表,即是由**的常用國字標準字體表增刪而成。
由於中國內地推行簡化字的時候,香港還是英國的殖民地,不受內地影響。
隨著香港人與中國內地交流日益頻繁,香港人普遍認識常用的簡體字。市面上也不難看見為外地旅客而制作的簡體字標語和指示牌。部分學校容許學生在使用中文作答的功課及考試中,使用簡體字作答。考評局也容許學生在公開考試中,使用合乎國家規範(即由國家語言文字工作委員會在1986年所頒布的《簡化字總表》)的簡化字。